Coisas diferentes: na nomenclatura comum do mercosul (NCM) há mercadorias escritas em idiomas vivos diferentes do português e do espanhol
A NCM está escrita em português e espanhol, os dois idiomas oficiais do Mercosul. Além dessas línguas há o latim, que é língua morta, utilizado para indicar gêneros e espécias de plantas e animais.
Entretanto, a NCM faz uso de uma terceira língua que é o guarani (está é muito próxima da língua-geral, o tupi-guarani, que foi proibida no Brasil na época colonial).
O guarani, que é um belo e difícil idioma, está na NCM na posição 1212, no código 1212.99.10, como pode ser visto abaixo:
1212 Alfarroba, algas, beterraba sacarina e cana-de-açúcar, frescas, refrigeradas, congeladas ou secas, mesmo em pó; caroços e amêndoas de frutos e outros produtos vegetais (incluídas as raízes de chicória não torradas, da variedade Cichorium intybus sativum) usados principalmente na alimentação humana, não especificados nem compreendidos em outras posições.
1212.20.00 - Algas
1212.9 - Outros:
1212.91.00 -- Beterraba sacarina
1212.99 -- Outros
1212.99.10 Stevia rebaudiana (“Ka’a He’?”)
1212.99.90 Outros
Nesse código temos o chá, por sinal é muito saboroso, cujo nome é Ka’a He’? e que se parece com chá mate tão consumido no Brasil, em especial na região sul.
Uma boa marca de Ka'a He'? é a Pajarito, onde o chá já vem pronto para consumo (basta diluir em água quente).
Um abraço fraternal.
Cesar Olivier Dalston, www.dalston.com.br. Fonte: NCM.